Tentang Penulis

Telah menggeluti dunia linguistik sejak memulai menimba ilmu di Universitas Kristen Indonesia (UKI) Jakarta tahun 2001. Mendapat gelar sarjana sastra di tahun 2006 dengan judul skripsi An Analysis Ambiguous News Headlines in Some Indonesian Newspapers 2006. Beliau mengkhususkan diri menekuni linguistik bahasa Inggris serta gemar mengamati perkembangan linguistik bahasa Indonesia. Lahir di Tangerang, 3 September 1983 dan melanjutkan studinya di Universitas Negeri Jakarta (UNJ) Rawamangun sebagai tempat untuk meneruskan kuliah di Program Pascasarjana Program Studi Linguistik Terapan konsentrasi Penerjemahan tahun 2007. Lulus dengan gelar Magister di bulan Oktober 2009 dengan judul tesis The Translation of Indonesian Cultural Aspects into English in Diorama Texts (A Qualitative Content Analysis in History Museum of National Monument Jakarta) 2009. Sekarang Ia bekerja sebagai staf penerjemah di Kantor Imigrasi Kelas I Khusus Soekarno Hatta Bandara Internasional Soekarno-Hatta Jakarta. Selain itu, juga pernah mengajar di International Language Programs sebagai guru bahasa Inggris sejak 2006 serta Dosen penerjemahan pada Sekolah Tinggi Bahasa Asing (STBA) LIA Jakarta. Ia mulai mengajar bahasa Inggris di beberapa institusi sejak 2000 serta tergabung sebagai Anggota Muda Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) tahun 2012. Menulis di media massa seputar kebahasaan, seperti KOMPAS dan Harian Seputar Indonesia, merupakan kegiatan yang sedang dijalani dengan kepedulian terhadap gejala bahasa Indonesia yang tinggi.

+ komentar + 1 komentar

Anonim
3 Agustus 2012 pukul 13.46

Mantap.........!masih muda sudah menjadi ahli bahasa inggris dan translator in his office.
By. Radian Hilman, SH.

Posting Komentar

 
© 2012 Bahasa, Budaya, Penerjemahan - Ridwan Arifin

Template : Mas Template
Edited :
Toko Online Perlengkapan Haji dan Umrah
BERANDA | KEMBALI KE ATAS