Pengembangan Kosakata akibat persentuhan bahasa terutama dilakukan lewat pemadanan kata.
Vocabulary expansion caused by two languages is mainly discussed through the word equivalence.
Proses ini dapat berupa:
1. Penerjemahan
2. Penyerapan
3. Gabungan Penerjemahan dan Penyerapan
This process would be:
1.Translation
2.Loan Words
3. Combination of Translation and Loan Words
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* PENERJEMAHAN/ TRANSLATION PROCESS
1. Pemadanan Melalui Penerjemahan Translation Equivalence
Penerjemahan Berdasar Kesesuaian Makna atau konsep tetapi bentuknya tidak sepadan. Meaning/ concept based translation but the form is not equivalent.
Contoh:
English
|
Indonesian
|
Supermarket
|
Pasar Swalayan
|
Elevated
Highway
|
Jalan
Layang
|
Interchange
|
Simpang
Susun
|
...
|
...
|
2. Penerjemahan Berdasar Kesesuaian Makna dan Bentuk. Meaning and form based translation.
Contoh:
English
|
Indonesian
|
Skyscraper
|
Pencakar Langit
|
Inorganic
|
Takorganik
|
Bonded zone
|
Kawasan
Berikat
|
...
|
...
|
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* PENYERAPAN/ LOAN WORD PROCESS
1. Proses penyerapan bertolak dari bentuk tulisannya karena tulisan dapat lebih bertahan daripada bunyi dalam lintasan ruang dan waktu.
This is apart from written form since it can stay longer than sound form in term of time and place.Abjad yang paling banyak dipakai oleh bahasa modern di dunia ialah abjad Latin. Karena tatabunyi latin berbeda dari tatabunyi Melayu dan Indonesia, terjadilah beberapa modifikasi.
Latin Alphabets are the most ones people use in the world. Because the Latin sound pattern is different from Malay and Indoneisan pattern, thus it occurs some modifications.
Letters
|
Sound
|
<c>
|
/s/ , /k/
|
<f>, <v>
|
/f/
|
<k> , <q>
|
/k/
|
<x>
|
/ks/
|
<ng> , <ny>
|
Nasal
|
Paradox = /Paradoks/
...
2. 4 Tipe Proses Penerjemahan/ 4 Types of Loan Word Process
1. Penyerapan tanpa penyesuaian ejaan dan lafal:
English
|
Indonesian
|
Orbit
|
Orbit
|
Radar
|
Radar
|
Devide
et Impera
|
Devide
et Impera
|
De
facto
|
De
facto
|
Internet
|
Internet
|
....
|
...
|
2. Penyerapan tanpa penyesuaian ejaan namun dengan lafal:
English
|
Indonesian
|
Laser
/leiser/
|
Laser
|
Bias
/bayes/
|
Bias
|
…
|
…
|
3. Penyerapan dengan ejaan tapi tanpa lafal
English
|
Indonesian
|
File
|
Fail
|
Design
|
Desain
|
Photocopy
|
Fotokopi
|
Science
|
Sains
|
...
|
...
|
4. Penyerapan dengan penyesuaian ejaan dan lafal:
English
|
Indonesian
|
Management
|
Manajemen
|
Microphone
|
Mikrofon
|
Telephone
|
Telepon
|
Constitution
|
Konstitusi
|
...
|
...
|
3. Gabungan antara penyerapan dan penerjemahan/ Combination of Translation and Loan Words
English
|
Indonesian
|
Postgraduate
|
Pascasarjana
|
Nitrat
Acid
|
Asam
nitrut
|
Prehistoric
|
Prasejarah
|
November 2011
Daftar Acuan:
Prof. Anton Moeliono
Prof. Benny H. Hoed (Budaya dan Penerjemahan 2006)
Daftar Acuan:
Prof. Anton Moeliono
Prof. Benny H. Hoed (Budaya dan Penerjemahan 2006)
Posting Komentar