1.Terjemahkan satu per satu (kata) secara langsung.
2. Pahami konsep kata yang ada dalam BSu dan Bsa dengan melihat budayanya.
3. Perhatikan tingkat kata dalam penerjemahan (Newmark 1991)
4. Perhatikan Konteks (lihat teks menyeluruh: atas bawah, depan belakang, kiri kanan)
5. Carilah teks atau artikel lain yang mirip topiknya dengan teks yang akan diterjemahkan.
6. Gunakan tesaurus, ensiklopedia, glosari dsb. Dan wawasan Anda sebagai sumber dalam menerjemahkan.
7. Banyak berlatih dan menerima ‘job’ orang…!!!
ALSO REMEMBER!!!
-Avoid repetition (repeated words)
-FIND OUT the same article in the TL!
-USE the STYLE of the TL!
-Translate phrase per phrase then mix and match them.
-Don’t focus on the SL words too much!
Posting Komentar